x

Businessweek Türkiye’nin Yanlış Tercümesi Sektörü İç Savaşa Götürüyor(du)…

Bloomberg Businessweek Türkiye’nin 23-29 Ekim 2011 sayısında Trendyol’un kurucusu Demet Mutlu ile gerçekleştirilmiş bir röportaj yer alıyor. Röportajı kaleme alan kişi Businessweek’in uluslararası yayınının yazarlarından Alexandra Wolfe.

Röportajda geçen bir cümle vardı ki, bugün e-ticaret sektöründe sinirlerin biraz gerilmesine sebep oldu. Hatta sektörel iç savaşa gidiyorduk diyebilirim…

Cümle şuydu: “Türkiye’de hiçbir saygın online alışveriş sitesi yoktu, o da Harvard’a güle güle deyip bu boşluğu doldurmaya karar verdi.

Demet Mutlu’nun röportajı ile ilgili çeşitli telefonlar ve eposta’lar aldım. Çünkü cümlede geçen “saygın online alışveriş sitesi yoktu” bölümü birçok kişiyi rahatsız etmiş ve tabi ki Türkiye internet pazarı için de dünya basınına verilmiş tatsız bir açıklama olmuştu.

Webrazzi okuyucuları biliyordur ki, Trendyol’un kurulduğu dönemde Türkiye internet pazarında önde gelen online alışveriş siteleri elbette bulunuyordu. Tamamını saymasak bile herhalde herkes Hepsiburada, GittiGidiyor ve Sahibinden gibi önemli şirketlerin Trendyol’un yayına girdiği 2010 başlarında zaten pazarda aktif ve büyük cirolarla yer aldığını hatırlıyordur. Trendyol’un rakipleri Markafoni ve limango da aynı şekilde o dönemde pazarda yer alıyorlardı.

Businessweek Türkiye’de çıkan haberi okurken bir nokta dikkatimi çekti. Haber aslında uluslararası yayın için yapılmıştı ve Businessweek Türkiye tercüme ederek bu haberi kullanmıştı. Bu sebeple asıl kaynağa gittim ve haberin orijinalini buldum. Demet Mutlu’nun röportajının orijinal İngilizce versiyonuna buradan ulaşabilirsiniz.

Haberin can alıcı noktasında orijinalde yer alan İngilizce metin şu şekilde: “Her native Turkey had no decent online fashion outlet, so she bid Harvard güle güle to start Trendyol

Yani tam karşılığı şöyle: “nezih/saygın online moda outleti yoktu“…

Elbette bu da doğru bir tespit değil. Çünkü Haziran 2008’de yayına giren Markafoni ve Nisan 2009’da yayına giren limango, Trendyol yayına girdiğinde sektörde oldukça büyümüş ve saygın konumdaydılar. Ama en azından haberin olması gerektiği halindeki “saygın online alışveriş sitesi yok” ile “saygın online moda outleti yok” arasındaki büyük fark internet pazarında savaşa sebep olmayacaktı.

Sonuç olarak bugün sektörde oluşan gerginliğin temeli Businessweek Türkiye’nin yanlış tercümesinden kaynaklanıyor diyebilirim. Diğer taraftan elbette eğer özel alışveriş kulüpleri arasında “outlet olmak ya da olmamak” gibi bir ayrım yoksa – ki benim bildiğim kadarıyla yok – o zaman Demet Mutlu’nun bir de yanlış demeci söz konusu.

İşin iyi tarafından bakacak olursak, en azından tartışma bu haliyle tüm e-ticaret sektörünü içine çekmeyecek ama sanıyorum ki Markafoni, limango ve Trendyol üçgeninde biraz daha sürecek…

Yorumlar (18)

  1. Erdal Germene |

    Harwardlı Demet hanım için çok saygın bir reklam yolu seçmiş, Trendyolu öğrenmiş olduk.

    Cevapla
  2. Ahmet Durduran |

    Bence bunlar Markafoninin Demet hanımı çekememesi. Sina bey, Tolga bey ve Ahmet beyin tweetlerine bakınca, “yok demet çiçek miş eskiden de artık maydonoz demekmiş”. 200 milyon dolarlık şirketin ceo sunun uğraştığı şeylere bak. Hiç yakışan şeyler değil bunlar. Eğer o kadar başarılı idiler madem neden kleiner perkins markafoni’ye yatırım yapmadı? Demet hanım kleiner perkins i getirdi mi? getirdi. istediğin kadar maydonoz de, arkasından bilip bilmeden laf et – çok güzel işler başardı trendyol.

    Cevapla
    • “200 milyon dolarlık şirketin ceo sunun uğraştığı şeylere bak. Hiç yakışan şeyler değil bunlar”

      Bu yoruma %100 katiliyorum. Basarili bir sirket kurucusu olmakla, basarili bir insan olmak farkli seyler..

      Cevapla
    • %100 katılıyorum. Aynı şeyi ben de gözlemledim. Ağzımdan almışsın lafı. Hiç hem de hiç yakışmıyor. Bu hazımsızlık göstergesidir, rekabeti kaldıramamak demektir.

      Cevapla
    • Ahmet Bey, Markafoni çok daha büyük bir değerlemeyle, çoğunluk hisselerini sattı ve kime satacağına kendisi karar verecek lükse sahipti. Bütün başarılı İnternet girişimleri Kleiner Perkins’e hisse satmak zorunda mı?

      Cevapla
    • Erdem Giray |

      Kusura bakmayın ama konuyu haberle alakası olmayan bir başlığa durumu taşıyıp oradan birilerinin avukatlığını yapmaya çalışıyorsunuz. Bana yazdığınız şeyler çok komik geldi.

      Cevapla
  3. Gerçekten sabah sabah internet dünyası ile ilgili benim işimde, yaşamımda etkili olacak bir haber yapmışsınız. 3 markanın birbirine katlanamadığı, ama 2 sinin sadece birine yüklendiği bir dönemde (ki ETİD’ in oturumunda bunu açıkca gördük) gerçekten çok iyi bir haber olmuş.

    Demet Hanım’ a bu haberi yaparakda ağzının payını vermişsiniz tebrik ederim. Böyle işimize gelmeyen şeyler olunca Webrazzi’ ye email atar, telefon ederiz

    Cevapla
  4. Businessweek tercümen’in yanlış olduğunu demiyor anladığım kadarıyla. Bunun için saygın demiş istemiş olabilirler.

    Bu ara, bir röportajın yayına girmeden önce genelde (tercüme dahil) ilgili kişiye (Demet hanım) gönderilir onay için.

    Cevapla
  5. Sertac Biriken |

    “Decent” kelimesinin tercümesi maalesef cok karistirilmaktadir. İki temelde farkli kullanimi var. Birincisi; kisileri, karakter yapilarini tanimlamak icin kullanilandir. Ikincisi; urun, hizmet gibi parasal degeri olan çıktılari tanimlarken.
    Birinci’nin turkce karsiligi “uyumlu”, “akli basinda” gibi tanimlara denk gelmekte olup bizim efendi, nerede nasil oturup kalkmasi gerektigini biliyor dedigimiz kisiler icin kullanilir. (Asla “respectful” = “saygin” degil!)
    Ikinci’nin karsiligi ise “uygun” kelimesidir. Bu, bir urun ve hizmeti en uygun fiyata sunmak anlamina gelir.
    Dikkat! En ucuz demek degildir. Mercedes kalitesini Toyota fiyatina sunabilmektir.
    Goruldugu gibi “decent” kelimesi dogru kullanilmistir.
    Trendyol; genel anlamda marka, trend olmus yuksek fiyatli moda urunlerini piyasaya gore cok daha ucuza satan ilk online fashion sitesi olmustur.
    Ama maalesef hem Businessweek Turkiye’nin hem de webrazzi’nin tercumeleri yanlis olmustur.
    Busineesweek Turkiye dergisi daha “income” kelimesinin turkcesinde bir standart olusturamamisken, “decent” kelimesi onlari oldukca zorlamis anlasilan:)
    Biraz uzun oldu kusura bakmayin:)

    Cevapla
  6. Bence Trendyol çok başarılı – Demet hanımı tebrik ederim. Bence bir bayanın bu kadar başarılı bir e-ticaret sitesini kurması birçok kişi tarafından kıskanılabilir 🙂

    Cevapla
    • gercek anlamda moda satan site de yoktu- markafoni terlik ve gozluk den baska birsey satmiyordu yakin zamana kadar. limango da zaten sunger ve boza ile devam ediyordu 🙂

      Cevapla
  7. eski bir businessweek çalışanı olarak söylüyorum, olayın demet hanımla pek alakası olduğunu düşünmüyorum.

    tartışmanın kaynağı olan cümle spot cümlesi. bu cümle kesinlikle demet hanım’ın ağzından çıkmış değil. burayı ya röportajı yapan kişi yazmış ya da sayfa editörü sonradan eklemiş.

    haberin ingilizce metninden demet hanım’ın ancak şunu demiş olduğunu çıkarabiliriz.

    ‘online satış yapan bir moda outleti bulamadım, o yüzden burada bir fırsat gördüm’

    ‘she found herself shopping for clothes online but couldn’t find an outlet based in Turkey.’

    ki bu cümle de bir kotasyon değil, yani muhabir bunu genel akıştan çıkarmış olabilir. dolayısıyla ‘demet mutlu, şunlar şunlar saygın şirketler değildir demiş’ diyerek ortalığı ayağa kaldırmak bence de hiç uygun bir davranış değil.

    olayın tercüme edilişi ayrı bir vaka zaten. ama onun da yanlış bir tercüme olduğunu anlamak için ingilizce metne bile bakmaya gerek yok.

    Cevapla
  8. Webrazzi Summit’te Sina Afra “hedefimiz 1 milyar dolarlık bir şirket olmak” dedikten bir hafta sonra, Markafoni’yi rakip olarak gören bir şirketin kurucusunun “sözde” dış basına verdiği bir röpörtajı birebir aynı cümle ile bitirmesine neden kimse değinmemiş?

    Webrazzi’de Sina Afra bunu söylediğinde herkese inanılmaz bir hedef gibi gelmişti, bir haftada Türk İnternet camiasının ortak mottosu mu oldu ki kimsenin dikkatini çekmedi bu?

    Cevapla
    • webrazzi summit 19 ekim de yapilmis businessweek haberi 13 ekim de yayinlanmis, demekki roportaj ondan en az 1 hafta oncesi yapilmis yani 6 ekim civari- bunu anlamak ve gormek cok basit o yuzden dediginiz epey gecersiz deniz bey

      Cevapla
      • oy oy oy utku ne yaptın sen. 🙂

        Deniz biraz daha dikkat. Biri de gelir sina afra demetten duymuş, motto haline getirmiş der ayıp olur.

        Pazar oraya gidiyor demekki.

  9. neyi tartisiyorsunuz anlamadim, tercume edilirken “moda” kelimesi unutulmus, bu kadar basit.

    Decent burada ‘iş görür’ / ‘işe yarar’ anlamındadır

    Cevapla
  10. İnsanlar neden belli bir noktaya geldikten sonra kompleks sahibi oluyor anlayabilmiş değilim. Mütevazi olmak zayıflık belirtisi değildir; erdem sahibi olmaktır.

    Cevapla
  11. Tercüme bazen kriz yaratabiliyor bazen inanılmaz güldürebiliyor. Bugun dunyanin en izlenen kanallarında bile tercüme yüzünden büyük sıkıntılar yaşanabilmekte…

    Cevapla

Bir Cevap Yazın