Geçtiğimiz hafta Google Asistan'ın dil konusundaki geliştirmelerinin ardından Amazon da Alexa'yı dil alanında geliştirmeye karar verdi. Amazon'un hedefi Alexa'yı yerel deyimlere hakim bir çevirmene dönüştürmek. Yapılan geliştirmeyle Alexa sadece kelimeleri çevirmekle kalmayacak aynı zamanda deyimleri ve geleneksel kalıpları da kullanıcılara aktaracak.
Çeviri konusunda kültürlere odaklanan Alexa, kendini çok dilli bir Asistan olarak konumlandırıyor. Örneğin sadece İngilizce konuşan biri Japonya'da bir düğüne katılıyorsa Alexa'dan geleneklerle ilgili yardım alabilecek. Hatta sorduğunuz sorular arasındaki detayları fark etmesi planlanan Alexa, içinde bulunduğunuz durumu algılayarak cevaplarını ona göre verecek.
Mesela “Alexa Japonya’da gerçekleşen bir düğünde gelinin babasına ne söylerim?” sorusunun cevabı ile “Japonya’daki bir düğünde sunucuya ne söylerim?” sorusunun cevabı kalıp olarak farklılık gösterecek. Gelinin babasına söyleyeceğiniz cümleler, düğünün sunucusuna söylediklerinizden daha resmi ve saygı dolu olacak.
Görünen o ki, Amazon bu hamlesiyle Google Pixel Buds da dahil olmak üzere bir çok cihazda anlık çeviri yapan Google Asistan'ın önüne geçmeye çalışıyor. Bu arada Amazon'un çok dilli konuşmaları da çevirmek istediğini belirtelim.
Google ise geçtiğimiz hafta yaptığı bir duyuru ile çok dilli bir yapıya dönüşeceğini çoktan açıkladı. Diller arası geçiş yapma konusunda bir akıcılık kazanmak üzere hareket eden şirket, bu hafta asistan eylemlerini de yazılım geliştiricilere açtı. Bakalım dil konusunda oldukça kısıtlı kaynağa sahip olan Alexa bu yıl sonuna kadar beklediği performansı sergileyebilecek mi?